All posts by Daniel Wee

Before the writing of the NT: 2Tim 2:2

Between the time Jesus died and when the first NT epistle was written (probably 1Thessalonians circa 50AD) there were nearly two decades, during which the church saw considerable growth going by the report in Acts. Without written material, the early church relied on oral recounting of the teachings of Jesus and that of the apostles, as well as the OT which was regarded as their only scriptures at that time (Acts 8:28-32). We further know that letters were sent by the apostles to various churches in the region (Acts 13:23).

During those 20-years or so, how do you suppose the inspired message of God was disseminated to the faithful? I would suppose that it would be in the oral recounting, in the teachings of the apostles, some of which were distributed in letters. In 2Tim 2:2 (NASB) [at this point the canonical gospels were not written], Paul instructs Timothy as follows:-

The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.

Notice that Paul specifically says “heard” as opposed to “read”. The “things” would be the essential teachings Paul had verbally taught the churches. Did Paul mean that Timothy had to remember the exact words he had used, or the substance of the teaching? I would suggest to you that it was the latter that Timothy was being exhorted to pass on to other faithful men.

I want to think about the substance of the inspired word of God at this point of time and it’s nature. Here are some fairly straightforward inferences we can make:-

  1. The inspired payload was successfully delivered through those 20-years
  2. It could not have been an overly complex payload for this to have worked
  3. The message of that payload was not tied to any particular form of expression (ie. different people might have delivered the same inspired message differently, in their own words.)
  4. What was “inspired” was the substance of this message, more so that particular expressions (notice that the different gospels recorded what were essentially same parables but with slightly different wordings.)
  5. The essential inspire payload would be close to something like the Apostle’s Creed in substance and simplicity
  6. Along with that essential message came practices that became normative traditions (such as the holy communion, etc.)
  7. This gospel payload and apostolic tradition would be accompanied by various teachings, explanations, exhortations

Keep in mind that all of this is before the writing of 1Thessalonians, before we have even one of the “inspired” books of the NT canon. God’s word must have persisted through that period before came to be written down. This inspired content, I am arguing, predates any written NT books and must therefore be independent of the particularities of those books. To put it another way, the gospel message existed as it passed from mouth to ear without any written words. In time, some of those recounting became more standardised and formulaic (creedal). I am suggesting that it was this same inspired content that the NT writings is supposed to contain. It is the substance of the message, rather than the particular expressions, that was inspired. In this way, as long as a translation faithfully conveys the message, even though it is necessarily re-expressed in different languages, one can still consider it “inspired.” (Consider the fact that Jesus probably used Hebrew/Aramaic and the NT is mostly Greek. Translating was inevitable.)

I suggested that the inspired payload/substance of the NT era would not be overly complex because it had be to be robust enough to withstand the limitations of oral transmission. It also had to be simple enough for people to retain in memory without written aid, and be transferable enough to be passed from generation to generation. We are not looking at trying to preserve fine print here, but broad strokes of a simple message. This message can be broken down into the following categories:-

  • Gospel narrative – ie. the account what Jesus did and taught
  • Apostolic traditions – ie. Christian norms and practices as they evolved
  • Pastoral instruction – covers a variety of issues and situations

1Tim 3:16 (NASB) provides us with an example of how concise and simple such inspired content can be:-

He who was revealed in the flesh,
Was vindicated in the Spirit,
Seen by angels,
Proclaimed among the nations,
Believed on in the world,
Taken up in glory.

Another example of an creedal content is found in Phil 2:6-11 (NRSV):-

Let the same mind be in you that was in Christ Jesus,
who, though he was in the form of God, did not regard equality with God as something to be exploited,
but emptied himself, taking the form of a slave, being born in human likeness.
And being found in human form, he humbled himself and became obedient to the point of death – even death on a cross.
Therefore God also highly exalted him and gave him the name that is above every name,
so that at the name of Jesus every knee should bend, in heaven and on earth and under the earth,
and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

One could conceivably say this in many different ways, while preserving the essential substance. The later Apostle’s Creed (120-250AD) says pretty much the same thing but more elaborately. The middle section of the Apostle’s Creed looks like this:-

I believe in Jesus Christ, God’s only Son, our Lord,
who was conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried;
he descended to the dead.
On the third day he rose again;
he ascended into heaven,
he is seated at the right hand of the Father,
and he will come to judge the living and the dead.

As for Apostolic Traditions, the Didache (circa 65-80AD) is probably the best example of what they communicated to those (Gentiles) wanting to become Christians. It gives the basic OT laws, instructions on how they ought to live, Christian rites (baptism and holy communion [Eucharist]), and other general pastoral instructions. In fact, most of the NT content would fall pretty much into the same categories as those covered in the Didache. It is quite well worth reading, if nothing else, to get a sense of what the earliest Christians were taught. You will find that most of what they were taught familiar but some pastoral instructions vary or differ from what you might find in the epistles.

The purpose of this brief survey of material is to demonstrate that prior to the writing of the NT canon texts, the early church seemed to be more concerned with preserving the substance of the “inspired” message than with the form and specific expressions and words that couch them. To put it another way, the “inspiration” rested with the substance more than it did with the specific wordings. This substance was the “faith” they were contending for before the NT canon took shape (Jude 1:3). Through this, I also hope that we gain some sense of how the early church operated before they had the NT canon. It was this early context that the NT writings emerged and functioned in, and may help us better understand what we mean when we say that the NT writings are scripture and inspired.

All of this, before the writing of the NT canon texts.

Beginnings of NT scriptures: Luke 1:1-4

In a previous post I pointed out how 2Tim 3:16 could not be used as proof-text for the idea of biblical inspiration.  We looked at the text and the context to arrive at that conclusion. But even if 2Tim 3:16 had been a proof-text, there would still be logical problems with a book, 2Timothy in this case, being considered inspired just because the same book declares itself to be inspired. There is circularity in the logic here and it would be like an accused saying, “I’m innocent because I said so!” We would not accept that kind of reasoning in the courts of law, so why would we resort to that kind of logic when it comes to the issue of the inspiration of scripture? What this shows is that we’re going to need a whole new kind of reasoning if we’re going to show the inspiration of scripture, and stop relying of proof-texts. The early church surely could not rely on 2Tim 3:16 to determine whether a book was inspired or not. So how did they do it?

While the early Christians readily accepted the OT canon, things were less tidy with the NT writings. Various letters were often circulated and read in the different churches. Back in those days, one of the main ways information was disseminated was through public reading. This is also why it came to be that scripture reading was a part of church life from very early on. In addition to reading of scriptures, letters from various persons and other churches were also read. Acts 15:23-29, for example, is a short letter from the church in Jerusalem to the church of Antioch, Syria, and Cicilia. Such a letter would be read publicly – a little bit like what we might do in our “announcement” segment of our church services.

Over time, some of the letters gained greater circulation whilst others surely faded away. The trouble was that there were a great number of such letters going around and it eventually became a concern as to the veracity of those letters. Some were clear forgeries and it came to the attention of bishops these were being read in the churches, which led to some reactionary measures which included certain simple criteria being put in place for what could be read. This happened pretty early on, as soon as the documents falsely claiming to be authoritative started going into circulation, as you would expect. This was not an organised effort, especially since the early church wasn’t as institutionalised as it is now. I suppose it would not be too much to say that it was actually more of a commonsensical approach, as opposed to a mystical or religious one. It came about that some of these criteria became more useful and widely accepted. We will discuss these criteria but for now, let us begin with the nature of the NT writings from the perspectives of the authors themselves.

The books of the NT were not “born” as scripture. They were originally letters of communications to various individuals and churches addressing a variety of needs and issues. We know this because Paul, in several places, specifically said that he was rendering his own opinion in the midst of teaching biblical positions (on the basis of OT laws.) The case in point here is 1Cor 7:25 (NASB):-

Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy.

Prior to this, in 1Cor 7:19 (NASB), Paul indicates that he was teaching: “… but what matters is the keeping of the commandments of God.” In essence, Paul was applying OT principles into the Corinthian context, producing a teaching that was based on (OT) scriptural authority. After he had done this, he inserts v.25 as his own opinion. I think it is quite clear that Paul wasn’t of the mind that he was writing new scriptures that were inherently authoritative. His teaching was authoritative in a derivative sense – in that it reflected (OT) scriptural principles, albeit interpreted with the benefit of Christian history. He does this again in 2Cor 11:17 (NKJV):-

What I speak, I speak not according to the Lord, but as it were, foolishly, in this confidence of boasting.

Once again, Paul explicitly injects what he considers his personal views into the text, referring to most of 2Cor 11. It seems rather unlikely that Paul was writing this with the mind that he was creating inherently authoritative scripture (as opposed to derivatively authoritative.) None of the early Christians would have initially anticipated that there would one day be a selection of their writings that would be considered “scriptures” in the same way that the “holy writings” of old were.

This is an important thought, and if true, it must be asked – at which point did these NT writings come to be regarded as “scriptures”? The thought is important because most Christians assume that the NT books are scriptures because they were inspired by God, presumably from the time of writing. But at the time of writing, it is likely that the authors as well as the readers had no notion of the letters being inherently inspired, much less as holy scriptures. Authoritative, definitely and derivatively. Scriptures. Probably not yet.

Consider how Luke (although the gospel itself doesn’t name him) explains his work. Luke 1:1-4 (NKJV):-

Inasmuch as many have taken in hand to set in order a narrative of those things which have been fulfilled among us, just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us, it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus, that you may know the certainty of those things in which you were instructed.

Luke, it seems, was saying that he was doing what many others have done – that is to put together an account of Jesus’ teachings – and he was writing this for his friend Theophilus (although some argue that Theophilus wasn’t an actual person but a “code” for a those who love God.) On the surface of it, it was a personal letter, albeit an extremely long one. Luke’s motivation was that it seemed like a good idea to him – ἔδοξεν κἀμοὶ would be more directly translated “and I thought”. I’m not entirely sure why some versions translate it as “seemed good” because the idea of “good” just isn’t there in the Greek. The NRSV and NIV come closer with their translations of Luke 1:3 (NRSV):-

NRSV – I too decided, after investigating everything carefully from the very first, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus …
NIV – With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus …

So Luke had this idea (you could say that he was perhaps inspired?) to inform Theophilus of what he had learned in order to convince him (v.4). Regardless of whether Luke might have been inspired by God to embark on his writing or not, it is important to see that Luke himself did not explicitly think that he was creating new holy scriptures, as far as we can tell. It seems like he thought he was doing what many others have done (probably referring to other gospel writers though not necessarily limited to the gospels of Matthew & Mark. John was written much later.) If Luke didn’t see his writing as scripture, it should follow that his first readers would not regard it as holy scriptures either. That must have happened at some later point. At this beginning point, no one was going “Oh, Luke wrote under the inspiration of God and therefore his gospel should be included in the new canon.”

Clement of Rome, writing around 96AD, wrote the following. 1Clement 42:1 (Lightfoot translation):-

The Apostles received the Gospel for us from the Lord Jesus Christ; Jesus Christ was sent forth from God.

This might have worked for Matthew but Luke was not himself an apostle, nor was he one of the first disciples of Jesus, nor even a Jew. While it is true that he might have travelled with Paul, neither was Paul one of the original 12-apostles, nor was he a direct eye-witness to the life and ministry of the Lord. (Mark was also not one of the 12-apostles either.)

My point is that the writings of Luke, which we now regard as holy scriptures, acquired that status somewhere down the line after the initial writing and first reading. The recognition that it was “theopneustos” (God-breathed:beneficial or profitable – see earlier post) came through a process that didn’t speed up until the middle of the 2nd century when the problems with spurious writings became more widespread.

The reason for all this study is to make us consider what the nature of “inspiration” might be. What qualifies something as “scripture” if not explicit divine inspiration? And when did that happen? I suspect that some Christians have this notion that God guided the hands of the writers to virtually dictate what was to be written. In that way, they would claim that every single word of the NT was literally the word of God, selected divinely and supernaturally conveyed through the NT authors’ hands (and those of their amanuensis.) At least for the examples above – this does not seem to be the case. I would suggest that “inspiration” must work some other way than what the Germans called senkrecht von oben (came vertically from above.)

This post is getting way longer than I would like it to be so I will leave you with this cliff-hanger!

Missing “inspired” books?: Col 4:16

In my last post, I suggested that 2Tim 3:15-16 referred to the Old Testament (or the Tanakh) when talking about the writings being “inspired” or “god-breathed.” Obviously that leaves us with the problem of figuring out the status of the NT books – are they or are they not inspired books? If so, on what basis do we say that they’re inspired. We would further have to talk about what we mean when we say something is “inspired”. Before getting to that, here are some questions you may want to consider even as we explore this subject.

Col 4:16 (NKJV) – Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.

In Colossians 4:15-16, Paul closes out his epistle with some instructions to greet the brethren who are in the neighbouring city of Laodicea. In v.16 he specifically instructs them to read the epistle (to the Colossians) to the Laodicean church, and to also “read my letter that is coming from Laodicea” (NASB). Apparently Paul had written an encyclical epistle to the Laodiceans just as he had done for the Colossians, and he intended for the two churches to exchange those epistles. This puts the said epistle to the Laodiceans on the same footing as the epistle to the Colossians – inspired or otherwise. We have but one problem – the letter’s (sort of) gone missing (although there are purported manuscripts.)

Yup. We do not have this epistle to the Laodiceans in our NT! Question here: Do you think that the Laodicean letter is as inspired as the Colossian letter? If so, would we not be missing some important inspired revelation of God as a result of some historical boo-boo. I mean – somebody’s in trouble! (Inside (lame) joke: “I’m not sayin’ how but somebody’s gonna get hurt real bad!”) See, this poses some interesting questions to us about God’s plan for how his truth would be transmitted historically. If every bit of scripture contains some unique and special revelation, losing an entire inspired book could be catastrophic for the church, right? I mean, for all we know, it could contain some truth that could fundamentally change the way we did Christianity. So how?

Which brings me to the second question – who decided that just those 27-books of the NT (or maybe 28 if we include the missing epistle to the Laodiceans) would be THE inspired books? Think about it. The authority that determines what goes into the NT canon must itself be higher than the authority of the canon itself, by definition. It turns out that in some of the early lists of canonical NT books, other books that are no longer in our modern NT canon were included – such as “The Shepherd of Hermas” (which is arguably a rather weird allegorical work but was widely read and accepted in the early church) which was still found in the Codex Sinaiticus.

For those of you who are curious, like me, here’s the Epistle to the Laodiceans in full. This Roman letter is of an unknown date of origin but the Latin manuscript we have dates back to the 6th century. Fortunately for me (since I’m hand-typing this) it is rather short:-

Paul, an apostle not of men and not through man, but through Jesus Christ, to the brethren who are in Laodicea. Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ. I thank Christ in all my prayer that you are steadfast in him and persevering in his works, in expectation of the promise for the day of judgement. And may you not be deceived by the vain talk of some people who tell you tales that they may lead you away from the truth of the gospel which is proclaimed by me. … Therefore, beloved, as you have heard in my presence, so hold fast and do in the fear of God, and eternal life will be your portion. For it is God who works in you. And do without hesitation what you do. And for the rest, beloved, rejoice in Christ and beware of those who are out for sordid gain. May all your requests be manifest before God, and [may you] be steadfast in the mind of Christ. And what is pure, true, proper, just, and lovely, do. And what you have heard and received, hold in your heart and peace will be with you. … The saints salute you. The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. And see that this letter is read to the Colossians and that of the Colossians among you.

Well, now, isn’t that interesting? We will, in a future post, discuss how books came to be included into the Canon of the NT. For the moment – how would you determine if this particular book belongs in the NT?

The NT canon evolved over time. Polycarp acknowledged 15 books, Irenaeus 21 books, Hippolytus 22. A number of books in our present canon was considered controversial – Hebrews, James, 2Peter, 2 & 3John. Sometimes they fought and disagreed over which books to include – Marcion, for example, rejected many Pauline epistles and all of the Jewish books. By 170AD, the Muratorian Canon (list) included 24 of our 27 NT books. The Council of Laodicea (363AD) agreed on 26 books, the Council of Hippo (393AD) and Carthage (397AD) agreed on the present 27 books. I know that there are many who will argue vehemently that the men simply “recognized” books that God had divinely selected but truthfully, that’s a pretty lame argument that simply evades the issue. In short, we have a bit of a problem here if we continue to insist on a notion of inspiration that relies solely on having the “correct” texts. Furthermore, you cannot escape the human element in all this.

It should further be pointed out that we don’t actually know who authored some of the canonical books of the NT, such as the book of Hebrew. Some speculate that it could have been Paul but we do not know for sure. Others dispute the authenticity of the claimed authors – many of which we know only by tradition.

I think we need to explore a simpler and more robust idea of how “inspiration” works, something less “magical”. That will have to wait for yet another post.

God-breathed scriptures: 2Tim 3:16

In writing about textual and linguistic issues, it becomes natural to ask about the nature of scriptural inspiration. I thought I’d write down some thoughts on this rather important subject. Let’s just start where we find the word in the bible – 2Tim 3:16. Paul was writing to Timothy to encourage him to stay the course and to hold fast to what he has been taught. In the preceding v.14-15, Paul tells Timothy to continue in what he had learned and then referring specifically to “the Holy Scriptures” as the source of his learning. Paul further adds that these “Holy Scriptures” were able to make him wise salvation through faith in Jesus Christ.

The phrase “Holy Scriptures” (NKJV) or “sacred writings” (NASB) here is translated from the Greek ἱερὰ γράμματα (Gk:hiera grammata). “Writings” is a good translation – elsewhere in the NT, the same word is often translated “letters” so we’re thinking “holy letters”. Note that since the earliest Greek were uncials (all uppercase), there is actually no capitalisation in the Greek. When you see capitalisation, that’s the input of the translators and isn’t reflected in the original text.

Now, this phrase “hiera grammata” is an odd one, as it is not found in this combination anywhere else in the bible (not even in the LXX). The context of the verse suggests that this refers to the Tanakh (our Old Testament) because at this point of writing, the gospels have probably not been penned yet. Paul died around 64AD and Mark, often believed to be the first gospel to be written, would have been written just after that and before 70AD. This means that the most likely candidate for “hiera grammata” would be, as suggested in the context, the Tanakh. Timothy, being born to a devout Jewish mother, would have been taught the Tanakh since he was young so that v.15 would make good sense.

Paul goes on in v.16 to elaborate that “All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness, …” (NKJV and NASB) It should be obvious that Paul wasn’t referring to ALL kinds of writings at large but to all the scriptures he had just been talking about, namely the Tanakh. He certainly could not have been referring generally to the yet unwritten gospels. It is also quite unlikely that he would be referring to his own letters (including the one being written). The word “scripture” here is different from the “grammata” of v.15. It is another related word – γραφὴ – which is also used to refer to the Tanakh in Mark 12:24 and elsewhere in Pauline epistles. I think it is quite safe to say, on the basis of the context and on lexical usage, that the “scripture” in the mind of Paul is simply the Old Testament.

These (OT) scriptures, Paul says, are θεόπνευστος (Greek:theopneustos = “god-breathed”) which is translated as “inspired” in most English versions of the bible. Here again you find a word that doesn’t appear anywhere else in the NT or LXX texts (For geeks: We call this type of word a “hapax legomena” or just “hapax” for short.) When you get a hapax, it makes it difficult to extract meaning contextually since it only appears this once. Scholars try to look at the etymology of the word – “theo” (god) and “pneuma” (breath, spirit, or wind) – to guess the meaning. It seems to suggest that the subject that is “inspired” is infused with the breath (or spirit) of God, whatever that means. This approach doesn’t always work since many words have meanings totally unrelated to it’s root words, eg. hippopotamus (ἱπποπόταμος) = horse (ἵππος) + river (ποταμός), but it is neither a horse nor a river.

*As an aside, Paul had the habit of inventing words – words that don’t appear in classical Greek literature, or used in other NT writings. Sometimes he uses words from the LXX or combines words to make new ones.

So what does Paul mean by θεόπνευστος? Fortunately for us, Paul himself furnishes the answer to this question in v.16 itself – it means that the scripture in question is useful for teaching, reproof, correction, training, etc. He certainly wasn’t putting forth a doctrine of “inspiration” as we know it. As far as I can tell, he was simply pointing out that the Tanakh contained God given truths that are “profitable” (ὠφέλιμος = “beneficial”). That’s about it!

This means that if all we had was 2Tim 3:16 – we’re not going to end up with too much of a doctrine of inspiration because Paul certainly wasn’t saying anything unusual there. We sometimes make a bit too much of a word, it seems. It doesn’t mean there is no doctrine of inspiration but it does mean that we are going to need a whole lot more than just 2Tim 3:16 which is all too often used as proof-text. This verse does not tell us anything about how the bible (OT and NT) embody the revelation of God. That is rightfully an important subject worth exploring. This we will do, hopefully in future posts (if there is interest of course.)

*Note of interest: The context of 2Tim 3-4 includes ideas such as “my teaching”, “sacred writings”, “scripture”, “the word”, “sound doctrine”. Paul clearly had something in mind when using these words – something that extends beyond simply the Tanakh. Very likely we’re talking about Paul’s theological ideas that incorporated the OT and prevailing teachings of Jesus as taught by the other apostles and elders.

A look at Pauline eschatology: 2 Thessalonians

My recent post on the number of the beast didn’t really get into the eschatology of John, mainly because my interest was in the textual issues. Admittedly, the goal of studying text is to arrive at some kind of meaning and that can sometimes be a more difficult process, involving more assumptions and in some cases conjectures. But what fun is it if we just stay within the safety of being non-committal, right? So, here’s a shot at eschatology, albeit Paul’s and not John’s.

2Thessalonians was one of the very first books that Paul penned (soon after 1Thess), if we are to believe the scholars – anywhere between 48-52AD. Written to a suffering, persecuted and battered church, here’s the quick and dirty outline for those of you who are too lazy to read it:-

  1. Paul was proud of their suffering (2Th 1:4 (NKJV))
  2. Their faithfulness in suffering was evidence of their election (2Th 1:5)
  3. God is going to repay their persecutors in the final reckoning (2Th 1:6-9)
  4. The will receive their rest (from suffering) when Jesus is revealed (2Th 1:7)
  5. Suffering for Christ is a “worthy calling”, a privilege (2Th 1:11)

Since Paul had pointed out in 2Th 1:7 that their rest would come when “the Lord Jesus is revealed from heaven”, it is natural that the big question upon the minds of the Thessalonian Christians would be – “When is this going to happen?” Paul had anticipated this question and went on to deal with this in chapter 2, “concerning the coming of our Lord Jesus Christ …”

  1. Do not believe anyone who says that Christ had already come (a second time) (2Th 2:2 (NIV))
  2. That day will come only after a great apostasy (falling away from the faith) (2Th 2:3)
  3. There will be a time where the anti-Christ (“son of perdition”) that precedes the second coming (2Th 2:4-10)
  4. God will destroy this “lawless one” when Jesus comes (2Th 2:8)
  5. The “lawless one” will come with “all power, signs and false wonders” and deception (2Th 2:9-10)
  6. Many will be deceived in this interim time of testing, presumably by these signs (2Th 2:11-12)

So there you have it – Paul’s eschatology in a nutshell. He doesn’t say much about where or when this will take place but it is interesting to ask how he came to believe in this particular sequence of events? Was this something that the early church was expecting? Was it something predicated by OT prophecies? Was it a result of some personal revelation or a vision? Did Paul have some idea of who this “son of perdition” or “lawless one” might be? We can only speculate but we do not have the answers to these fascinating questions.

What, then, was Paul’s purpose in bringing up this eschatological explanation in chapter 2? It was to, ostensibly, console the Thessalonians in their present suffering, to draw their focus to a future escape from present pain. His point was made to them as follows:-

  1. You who are faithful, stay faithful and don’t give up (2Th 2:15)
  2. Though you suffer now, you have an everlasting consolation and hope (2Th 2:16)
  3. Pray that you will be delivered (things will get worse) (2Th 3:1-2)
  4. God is with you and will guard you (2Th 3:3)
  5. Be patient in your suffering and waiting for Christ’s return (2Th 3:5)

With the benefit of hindsight, we now know that none of the Thessalonians lived to see Christ’s return or the immediate relief from their suffering and persecution. Things did get worse, much worse, before they got better. For Paul, a future hope was a good answer to present suffering – and that seems like a good enough reason for eschatological writing. The purpose was not to promise impending relief or salvation, or to predict the time of the return of Christ. Rather, it was to encourage faithfulness. It is interesting to note that it is often in the time of great turmoil and suffering that eschatological interest peaks.

In any case, Paul, being the pastor that he was, ended with practical advice:-

1. Stay away from “disorderly people (2Th 3:6,14 (NKJV)). The word that is translated “disorderly” here comes from the Greek word ἀτάκτως and is sometimes translated as “unruly” (NASB) or “idle” (NIV, ESV). This is a reference to those people who are just living off others and are not living industriously or productively (2Th 3:11). BDAG (Bauer-Danker lexicon) even suggests that these were religious persons (self-proclaimed religious leaders or pastors) who held services and fed off gullible Christians. Avoid those who keep asking for money or financial support. Basically avoid the scammers. (2Th 3:11-12)

2. Don’t give up. Persevere in following the faith and doing good. (2Th 3:13)

A very pragmatic approach to eschatology I should think and advice that still stands good for Christians today.

Three digits of intrigue 666: Rev 13:18

666, that’s the weight of gold in talents that entered into Solomon’s treasury annually (1Kgs 10:14). It was also the number of persons under Adonikam who had returned to Jerusalem with Zerubabbel (Ezra 2:13). But these numbers don’t grab our attention as it does in Revelations 13:18 where it is presented to us as the “number of the beast.” If ever there was fodder for speculation, this was it. And speculate we did. It’s like finding a Sudoku puzzle in the bible that is begging to be solved. Growing up as a Christian, I’ve given it a few attempts myself, not to mention the countless teachings and articles that I have read on the issue. So, what does this have to do with linguistics? Quite a lot, as it turns out, but let us begin with the text, Rev 13:18 (NKJV):-

Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man: His number is 666.

I guess most of us secretly figure ourselves to be wise! The number 666 is just that in the Greek – ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ – six-hundred sixty six. No translational mystery there. Where it gets interesting is that some of the oldest manuscripts of Rev 13:18 (two extant manuscripts:P115 and P.Oxy. LVI4499, and two missing manuscripts but referred to by Irenaeus) actually read 616 instead of 666. Most of the manuscripts read 666. So why is this variant reading of any interest to us? And whose name could the Apostle John have encoded into that number, 666 or 616? (an 11th century manuscript actually reads 665!)

beast300

This is the Papyrus Oxyrhynchus (or P.Oxy.), the oldest fragment of this part of Revelations that we have. On the third line you can see the letters “XIC” which is the ancient Greek shorthand for 616.

1236385

Well, fortunately for us, John had a disciple by the name of Polycarp. Known to us as a great martyr and bishop of Smyrna (circa. 150AD), he in turn had a disciple by the name of Irenaeus (mentioned earlier) who was quite a prolific writer and, fortunately for us, had written on the subject of 666. In his wok “Against Heresies”, Irenaues wrote (ANF, “Against Heresies”, Book V, Ch. XXX, 1.):-

Such, then, being the state of the case, and this number being found in all the most approved and ancient copies [of the Apocalypse], and those men who saw John face to face bearing their testimony [to it]; while reason also leads us to conclude that the number of the name of the beast, [if reckoned] according to the Greek mode of calculation by the [value of] the letters contained in it, will amount to six hundred and sixty and six; that is, the number of tens shall be equal to that of the hundreds, and the number of hundreds equal to that of the units (for that number which [expresses] the digit six being adhered to throughout, indicates the recapitulations of that apostasy, taken in its full extent, which occurred at the beginning, during the intermediate periods, and which shall take place at the end), — I do not know how it is that some have erred following the ordinary mode of speech, and have vitiated the middle number in the name, deducting the amount of fifty from it, so that instead of six decades they will have it that there is but one.

What John’s grand-disciple was talking about here is the Hebrew practice of Gematria where a number is associated with each alphabet, enabling words to be converted into representative numbers. This practice was also applied to transliterated Greek (and Latin) words and that was, according to Irenaeus, what John was doing in the Apocalyse (Revelations.) So how does that work?

The emperor at that time was Nero, the madman, and his title was Nero Caesar. In Greek this would be Καισαρι Νερωνι (“kaisari Neroni”) which when transliterated into Hebrew can take several forms, just as it would when transliterated (not translated) into any language phonetically. One form is as follows:-

נרון קסר

*I should mention that the Hebrew word for Caesar is usually spelled with a “yud” or קיסר and the one used in the example above is a variant but a valid one. Jastrow’s dictionary of the Talmud (1926 ed., pg.1365), for example, lists both forms of spelling. Likewise, Nero is sometimes spelled with a trailing “nun” (n) as in “Neron” or without it. In many cases, the regular “nun” is used (=50) rather than the trailing/final “nun” form as written above (=700).

hebrew_alphabet-1965753-7-1458007575028

In the Gematria, the alphabets are numbered as “aleph” = 1, “bet” = 2, “gimel” = 3 and so on until 10, and then increases by tens until you reach a hundred, and then by the hundreds until you reach the last alphabet “tsadi” = 900. For the title נרון קסר you end up with the number 666. However, if you drop the trailing “n” and use “Nero” (typical of Latin) instead of “Neron”, your number adds up to 616. It is this peculiarity that suggests that the person behind the number is Nero. The earliest readers must have known this and altered the number to match their alternative spelling of his name, and thereby generating the alternative number 616 as found in some of the earliest extant manuscripts.

So, we identified the “beast”, it seems. Unfortunately, life is never that easy, is it? Given that most scholars believe that the book of Revelations (also known as the Apocalypse of John) was written circa 90AD or later, it seems a little odd for John to refer to Nero who reigned between 54-68AD as the “beast”. The mystery remains!

What’s in a name?: 1Chr 8:33

King Saul had four sons (and two daughters), we’re told in 1Chr 8:33. Jonathan we’re most familiar with but there’s also Malchi-shua, Abinadab (a.k.a. Ishvi or Jishui – 1Sam 14:49) and Ishbaal (a.k.a. Ishbosheth – 2Sam 2:8). 1Sam 14:49 leaves out Ishbaal for some reason when listing the sons of Saul, which is somewhat interesting considering that he (sort of) succeeded the throne of Saul (2Sam 2:10) while David was taking over. So why was his name left out?

The name Ishbaal (אֶשְׁבָּֽעַל) comes from two Hebrew root words – “Ish” meaning “man”, and “Baal” which is sometimes translated “Lord” (or “husband” since the husband was traditionally the lord over the house) but is a carry-over from Canaanite pagan worship. It literally means “man of Baal”. Historically, as a result of syncretism among the Israelites, Baal has come to be used more generally as a term for God. (It might be of some interest that the word “adonai” has also been used to refer to Babylonian gods such as Marduk.) We see “Baal” used quite commonly such as in the names of places used to commemorate an act of God – “Baal of Peor” (Num 25:3), “Baal Perazim” (2Sam 5:20) being two examples.

In any case, “Baal” was the proper name for one of the Phonecian gods, sometimes identified with Molech, which was widely worshipped in the Levant. The Israelites were frequently drawn into Baal-worship, such as in Judges 8:33 (NKJV):-

So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.

Over time, there was some confusion as to the usage of the term and that was how it came about that “Baal” was used to refer to YHWH when they were in fact two separate names altogether. This distinction was lost to the masses since the time of the Judges and so it comes as no surprise that Saul named one of his sons “Man of Baal” or Ishbaal.

Now it is believed that some of the scribes who were loyal to YHWH found it a great offence that the name of “Baal” was so used so when they recorded the history, they swapped out “Baal” with “bosheth” (בָ֨שְׁתְּ) meaning “shame”. Thus Ishbaal became Ishbosheth, the “man of shame”.  In the same way, Jonathan’s son, Meribaal (1Chr 8:34) which means “Baal my advocate”, was changed by the writers of Samuel to Mephibosheth (2Sam 4:4, 9:6)  which means “from the mouth of shame”. This probably explains why Ishbaal’s name was omitted 1Sam 14:49.

What we learn is that the scribes and editors of some of the books took it upon themselves to make some alterations to reflect their concerns even as they recorded the events. Obviously Ishbaal and Meribaal would not have been given alternate names by Saul and Jonathan, respectively. This suggests that when we read some of these accounts, we have to allow for the fact that the human writers of scripture play a big role in the text itself. This is another reason why notions of literal inspiration just doesn’t work terribly well. It is just as well that these alterations were made because it turns out that YHWH was no fan of being called “Baal”. Hosea 2:17 (NKJV) reads:-

For I will take from her mouth the names of the Baals,
And they shall be remembered by their name no more.

Does the kingdom of God suffer violence?: Matt 11:12

Recently a friend asked me concerning a very interesting (and puzzling) verse of the bible found in the gospel according to Matthew, Matt 11:12. It’s a verse that we’ve no doubt read from time to time but if we were careful, we might have detected some difficulty with the flow of the verse – not least because it gets translated differently in different English versions:- 
 
NKJV – And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
NASB – From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.
NIV(2011) – From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence,and violent people have been raiding it.
NRSV – From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force.
NET – From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and forceful people lay hold of it.
ESV – From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and the violent take it by force.
 
I remember reading this verse as a young Christian and being rather perplexed by what it could possibly mean. In particular I was curious about who these “violent men” who were taking the kingdom of heaven by force might be. Were they “good” people whom we are to emulate? ie. Should we too take the kingdom by force? Or were they “bad” people that we should be on the lookout for? Either ways, the verse just doesn’t seem to make a whole lot of sense. I mean – how do you even go about taking an invisible kingdom by force?
 
To be sure, this is one of those verses that scholars debate over and translators agonise over. The problem stems from the word βιάζεται (biazetai) which is usually translated as “suffers violence”. The word “biazetai” means “to use force or violence”. The problem is that Greek verbs have different “voices” – the active, passive and what is called the middle voice (sometimes called the “aorist”). In English we are used to the active and passive voices. So “He will be killed” is a passive form of the verb “kill”. In English, the voice is determined by other parts of speech. In Greek, the voice is determined by the conjugation of the verb, in the same way that the tense in English is conjugated as part of the same word, eg. kill, killed, kills, killing. They’re all one word. So in Greek, you get one word “biazetai” (βιάζεται) and you will need to look at the conjugation to determine the voice, and hence the correct translation.
 
In this case, βιάζεται is the third person, singular, masculine, middle, indicative form. It is masculine because in the Greek, heaven is “masculine” so the verb associated with it is also masculine. It is the third person, for obvious reasons, when referring to the kingdom of heaven. The real problem comes when we get to the voice – the aorist middle voice. Middle voices are neither active nor passive, and is usually reflexive – acting on itself. In English, you might translate this literally as “the kingdom of heaven is violencing itself” – which is how many translators have translated it, more smoothly albeit. That, however, isn’t the only way of translating this. It is also possible to translate the reflexivity as “the kingdom of heaven is operating forcefully” [Rudolf Otto, “The Kingdom of God and the Son of Man”, pg.78], or as “the kingdom of heaven operates through force” [Reza Aslan, “Zealot”, pg.256]. These two translations are, for me, more sensible in the context of the passage.
 
The verse (Mt 11:12) says that since John the Baptist, which isn’t very long before Jesus said those words, the kingdom of heaven has been advancing forcefully, or operating forcefully. (I prefer “spreading powerfully” here.) Some have chosen “suffers violence” in the light of John the Baptist’s beheading by Herod Antipas (or Antipater). If so, the “violent men” are bad people who abuse God’s people. Fortunately for us, we have more than just one gospel. This same verse is reproduced for us in Luke 16:16:-
 
NKJV – The law and the prophets were until John. Since that time the kingdom of God has been preached, and everyone is pressing into it.
NASB – The Law and the Prophets were proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it.
NRSV – The law and the prophets were in effect until John came; since then the good news of the kingdom of God is proclaimed, and everyone tries to enter it by force.
NET – The law and the prophets were in force until John; since then, the good news of the kingdom of God has been proclaimed, and everyone is urged to enter it.
 
Once you consider Lk 16:16, the “violent men” are clearly those who have responded to the preaching of the good news, rather than “bad people” like king Herod. If so, then Mt 11:12 should be translated more towards “advancing forcefully” or “operating with force/strength” as opposed to “suffers violence.” When Luke 16:16 used the same word “biazetai”, the context is that of people pressing into the kingdom of God forcefully, or “urged” as the NET translation puts it.
 
In summary – we have in Mt 11:12 a verse that talks about how since John the Baptist (the last of the OT prophets as implied in v.13-15) a new era has begun and people have been responding to the preaching of the good news of the kingdom of God in droves and, as a result, entering the kingdom of God in large numbers. This fits in well with the context of Mt 11:7-11. Jesus was trying to tell them that they have witnessed the fulfilment of the Malachi 4:5 and John had come to usher in a whole new era – the era of the good news of the kingdom of God. It’s not talking about “violent men” but those who are eagerly responding to the gospel described for us in Mt 3:5-6. Matthew, in particular, was trying to show how Jesus’ life fulfilled OT prophecies as the one that Isa 40:3 speaks of (see. Mt 3:1-3).
 
For what it’s worth, my interpretation of Mt 11:12:-
 
“John the Baptist marks the beginning of a new era of the kingdom that is spreading powerfully, through preaching of the good news and people are eagerly responding in droves, and entering the kingdom of heaven.”

The rope that broke the camel’s back: Matt 19:24

Okay, I know I made a “concluding rant” but this was too interesting (and it has Aramaic too!) to leave out so bear with me for just one more short rant. This one comes from Matt 19:24 (and also Mk 10:25, Lk 18:25). The NKJV reads:-
“And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
 
I have read some suggestions that the “eye of a needle” might be referring to a small door by the main gate to allow a man through at night when the gates are closed. Supposedly, the door is so small that you would have to shed all your baggage just to squeeze through and a camel would have a hard time getting in. Nice try. Unfortunately no such “eye of the needle” doors have been found in the walls of Jerusalem and certainly none that are so named, so strike that one out.
 
Still, we have to admit that the idea of a camel going through the eye of a needle is a rather awkward metaphor. That’s like saying, “This bag is as heavy as a a forest.” You know – the metaphor doesn’t really work because of the lack of obvious connection between the principal subjects. So what’s going on here? Why “camel”? Well, we do have a very compelling explanation for this that comes from the fact that Jesus probably taught in Aramaic or Hebrew. The above verse would have been rendered as such (Aramaic/Syriac: R-to-L):-
 
ܬܘܒ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ. ܕܦܫܝܩ ܗܘ ܠܓܡܠܐ ܕܢܥܒܪ ܒܚܪܘܪܐ ܕܡܚܛܐ. ܐܘ ܠܥܬܝܪܐ ܠܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ.
 
That’s just for you to see what Aramaic script looks like. The word “camel” is the 8th word in the sentence ܓܐܡܠܐ (I left out the preposition for clarity) and reads as “gamlo” which means “camel”. There is another Aramaic word that sounds very close to this. The word ܓܐܡܠܥ (Aramaic:gamla) meaning “rope” according to Mar Bahlul, a 10th century Aramaic lexicographer. In George Lamsa’s Peshitta (Aramaic bible) translation, the word “rope” is used in place of “camel”.
 
At the same time, the Greek word for “camel”, κάμηλον (Greek:kamilon) is also somewhat similar to the Greek word for “rope”, κάμιλος (Greek:kamilos) although this usage is very rare (see BDAG: κάμιλος.) Cyril of Alexandria (376-444AD) insisted that it should have been “rope” instead of “camel.” (This can be found in his work: Fragment 219.) In fact, there are some post 10th century manuscripts of the gospels that have “rope” instead of “camel”, which makes a bit more sense as a metaphor.
 
These are all speculative, of course. The point is that just one little stroke of the pen, one vowel, can completely change the metaphor. Just because a metaphor is awkward does not, however, mean that there is a textual problem. It may just be that the original context may have been lost and we no longer understand it as it was meant to be understood. Fortunately for us, in this case – whether it was a camel or a rope, the meaning is not lost to us – it’s just a very hard thing to do enter through that eye of a needle.

Beyond Linguistics – Those pesky books: The book of Jasher

We should be aware that scripture does not stand as an island in the literary world. Every now and then we discover bridges across to other extra-canonical texts. In the past we have seen how extra-canonical translations and texts can contribute to canonical texts but what about entire books? A case in point is Joshua 10:13 (and 2Sam 1:18) where a certain “Book of Jasher” is referenced, a book that we do not find as part of the OT canon. So what exactly is contained in this (סֵ֣פֶר הַיָּשָׁ֑ר) “Book of Jasher”?
 
We know that the book actually existed at some point and was in wide use as it was referenced in other texts such as the Babylonian Talmud, the Mishnah, the Legend of the Jews, and other rabbinic works.
 
It turns out that there are quite a few claimants to this title, not to mention quite a few forgeries. Some of the supposed Hebrew manuscripts for Jasher have been floating around since the 1800’s, purportedly acquired in Spain and India. While it would be impossible to discuss the merit and provenance of the manuscripts, I happen to have the English translation of one such manuscript which proved to be rather fascinating.
 
You’d probably be curious to know what the book contains. It does contain the expanded account of the day the sun stood still (Jasher 88:63-64), as referred to in Josh 10:13, as well as the use of the bow (Jasher 56:9) referenced by 2Sam 1:18. Further to that it actually contains details of “Jannes and Jambres” who opposed Moses as mentioned in 2Tim 3:8-9. Paul assumes common knowledge of these two characters who aren’t mentioned anywhere else in the bible. (According to the book, they were the two sons of Balaam, the magician in Pharaoh’s court that Moses confronted.)
 
This so-called Book of Jasher (henceforth referred to as simply “Jasher”) consists mainly of parallel accounts of Genesis, Exodus and parts of Joshua. What makes it exceptionally interesting is that the accounts furnish a lot of details not found in Genesis (and the other books) itself – some of which offers rather interesting explanations to otherwise rather puzzling narratives. I say “so-called” because the authenticity of the book cannot be ascertained and there are a handful of inconsistencies here and there. As a whole, however, the text seems fairly credible so take this for what it’s worth. While I cannot reproduce the entire book here, I can provide some interesting examples to give you an idea of what the book contains.
 
For example, in Gen 19:26 we are told that Lot’s wife “looked back behind him, and she became a pillar of salt.” I suppose all of us have at some point wondered at the severity of the consequence, and also on why Lot’s wife had looked back. The bible itself doesn’t offer any more details than this but the parallel account in Jasher does. Jasher 19:52-53 reads:-
 
“And he [the Lord] overthrew these cities, all the plain and all the inhabitants of the cities, and that which grew upon the ground; and Ado the wife of Lot looked back to see the destruction of the cities, for her compassion was moved on account of her daughters who remained in Sodom, for they did not go with her. And when she looked back she became a pillar of salt, and it is yet in that place unto this day.”
* square brackets are my comments
 
Well, now we know her name – Ado. And it seems that she looked back out of concern for her daughters. This is an example of the kind of additional detail that could be found in Jasher. This same kind of elaboration can be found for many of the Genesis accounts – though nothing that contradicts the basic biblical narratives. Another elaboration that’s of some interest is the background of Abram’s life and his relationship with his father Terah. Jasher 11 has the account. Here are some excerpts:-
 
(11:19-20) And Abram asked his father, saying, Father, tell me where is God who created heaven and earth, and all the sons of men upon earth, and who created thee and me. And Terah answered his son Abram and said, Behold those who created us are all with us in the house. [referring to his idols] And Abram said to his father, My lord, shew them to me I pray thee; and Terah brought Abram into the chamber of the inner court, and Abram saw and behold the whole room was full of gods of wood and stone, twelve great images and others less than they without number.
 
(11:29-33) And Abram took the savory meat from his mother, and brought it before his father’s gods into the chamber, and he came nigh unto them that they might eat, and he placed it before them, and Abram sat before them all day, thinking perhaps they might eat. And Abram viewed them, and behold they had neither voice nor hearing, nor did one of them stretch forth his hand to the meat to eat. And in the evening of that day in that house Abram was clothed with the spirit of God. And he called out and said, Woe unto my father and this wicked generation, whose hearts are all inclined to vanity, who serve these idols of wood and stone which can neither eat, smell, hear nor speak, who have mouths without speech, eyes without sight, ears without hearing, hands without feeling, and legs which cannot move. Like them are those that made them and that trust in them. And when Abram saw all these things his anger was kindled against his father, and he hastened and took a hatchet in his hand, and came unto the chamber of the gods, and he broke all his father’s gods.
 
You get a sense of the drama and Abram really comes to life as a character in Jasher. There are lots more such elaborations in the book but you get the idea. If nothing else, it’s really fun reading. On a more serious note, these details are consistent with the Canaanite idol worship practices of the day and are entirely credible.
 
So there you go – is this THE “Book of Jasher”? I couldn’t say but if it is, it sure offers some interesting insights. Sure beats playing PG!!! Haha.